|

Where
English can serve but not empower
Although South Africa's language policy is in
crisis, multilingualism must be defended, says Neville Alexander.
South Africa's schools should be using the home language of
their students as the medium of instruction. This multilingual approach to education was
made law in 1997, and is intended, among other things, to modernise the African languages
for routine use in high-status functions. But two fundamental obstacles are standing in
the way of this policy. One is a crisis in resources and infrastructure, and the other is
a lack of political will on the part of the elite.
The result is that by default English (as elsewhere in Africa)
is becoming the de facto official language and the only language of teaching and learning.
So why should South Africa defend and implement its multilingual language policy, and not
give way to an English-only or English-mainly policy?
English is currently the dominant language of teaching in
South Africa. Indeed for most children from an African-language background almost all
education after the first three years of schooling is in English.
Equally important is the fact that most schools are staffed by
second- or third-language speakers of English, many of whom are not proficient enough in
English to serve as good models for their students. There is little doubt that the
language issue is one of the main factors explaining the disastrous drop-out and failure
rates, which affect mainly black students.
The 1997 policy was intended to
sustain the home language throughout the educational career of the learner, preferably as
a medium, but in any case as a subject. In practice, however, it is not possible for
children from an African-language background to receive instruction through the medium of
their home language beyond Grade 3 or 4.
In fact one of the ineffable ironies of the new South Africa is that the only children who
have mother-tongue education (L1-medium) are precisely those who have been advantaged in
most other respects in the course of South Africa's history: English- and most
Afrikaans-speaking children.
Before the first non-racial elections in April 1994 most
people assumed that English would become the only, or at least the main language of
teaching in educational institutions. This was, after all, what had happened in virtually
all ex-colonial African countries in the English sphere of interest. Namibia is the latest
example.
The dialectic of South African history, however, ordained
otherwise. Because of the passionate commitment of white Afrikaans-speaking South Africans
to their language, their political representatives during the negotiation process in the
early 90s insisted on the continued equality of Afrikaans with English as a condition for
ceding office to the representatives of the liberation movement. These, in turn, for
obvious political reasons could not concede to Afrikaans what they did not also give to
the indigenous languages. Hence, the 11 official languages of the new South Africa.
It should come as no surprise that all South Africans agree
about the need for English as the second language, mainly because it is so obviously the
key to economic empowerment. Yet for as long as the vast majority of people are not
proficient in English, and without the promotion of multilingualism and the equitable
treatment of all languages, democracy will remain a sham. This is so because most people
would have to conduct all their important affairs, as they do at present, in a language
they barely understand.
An English-only, or even an English-mainly, policy necessarily
condemns most people, and thus the country as a whole, to a permanent state of mediocrity,
since people are unable to be spontaneous, creative and self-confident if they cannot use
their first language.
Even more important, however, is the fact that economic
development, which in the modern world is dependent on high levels of scientific and
technological know-how, will continue to be stymied because the English-knowing layer from
which the expertise can be recruited will continue to be very thin.
To argue that a policy of multilingualism is too
"costly" to implement is disingenuous at worst and ill-informed and unexplored
at best. On principle any polity has to be prepared to invest in the necessary
infrastructure in those economic and social domains where it may have a comparative
disadvantage. If it is a country where water resources are scarce, then boreholes,
desalination plants and other equipment have to be invested in. If there are many
languages, then investment has to be made in the different ways and means available for
the facilitation of communication among the people of the country.
In our case such investment can either be directed towards the
goal of making English the lingua franca of the entire population in the short term
(despite the negative experience in this regard in most of the rest of Africa) or towards
multilingual proficiency, or towards both. The official language policy in education
promotes this third option.
It follows, then, that a system of bilingual education is an
essential transitional strategy towards the normalisation of education, until the
situation is reached where English is learned by most children as a subject at school
rather than as an ineffectual medium of learning in general. But elitist policy
orientations, the lack of political will and bureaucratic inertia have tended to promote
the first option in practice.
These, then, are the factors that have to be resolved in the
equation of language medium policy in South African education. In most schools there is no
doubt that the basic principle of additive bilingualism sustaining the home language (L1)
as a medium, and, if this is impossible, as a subject ? is the best way forward.
Besides the findings of international research about the
desirability and effectiveness of L1-medium education, the most recent authoritative
language survey (commissioned by the Pan South African Language Board) tilts the balance
in favour of the advocates of bilingual and "mother-tongue" education, even if
on the surface this would appear to buck the global trend.
Those of us who advocate bilingual education as an inescapable
transitional strategy - which may, however, become the global norm because of the
imperatives of globalisation - and of mother-tongue education as the most effective
approach to education in most situations have the South African constitution as well as
the official language policy in education on our side. If this approach is combined with
effective L2 - in practice English-language teaching -, in the longer term the
"problem" will disappear, and our many languages will be seen for what they are:
national resources, which are to be managed for the benefit of all citizens of South
Africa.
Dr Neville Alexander is director of the Project for
the Study of Alternative Education in South Africa, at the University of Cape Town.
This article first appeared in the December 14, 2000 edition of Learning English,
the Guardian Weekly's English language teaching supplement.
© Guardian Weekly.
back to top
|